НОВЫЕ ПЕРЕВОДЫ
ФИЛОСОФИЯ. ИСТОРИЯ. ПОЛИТИКА
ОПЫТЫ
ЮБИЛЕЙ
РЕЦЕНЗИИ. ОБЗОРЫ
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЕ ЛИСТКИ
Анонс декабрьского (№ 12) номера журнала «Новый мир»
ПРОЗА
Игорь Вишневецкий. Пламя. Повесть
В своей новой повести Вишневецкий выстраивает многоуровневую метафору «пламени», которую можно читать и как «пламя истории» (гражданская война в России, русская эмиграция 30-х годов США и Франции), как «пламя искусства» (русская балетная труппа, завоевывающая Европу и Америку), «пламя любви» (русская парижанка-балерина и двое мужчин).
Олег Хафизов. Фриба мара. Рассказ
Про фразу японского военнопленного «работы много - фриба мара», последние два слова в которой в переводе с японского означают: «хлеба мало» – фразу, которую отец повествователя услышал когда-то во время войны и которую самого повествователя заставляет вспомнить русский быт 90-х годов.
Борис Екимов. Мальчики уходят тихо. Из «Житейских историй»
Рассказ-размышление о нашей сегодняшней, внешне вроде как относительно благополучной жизни, из которой тем не менее «уходят тихо», то есть с помощью петли, мальчики, так и не ставшие юношами, а это значит, что где-то в нашей жизни скрыто страшное неблагополучие.
Виктор Бердинских, Владимир Веремьев. Краткая история Гулага. Окончание
Две главы из нового документального исследования истории сталинских лагерей, в которых разворачивается тема жизни «по ту и по эту сторону колючей проволоки»: в главе «Спецконтингенты» - классификация и характеристика различных (по социальному положению, полу, возрасту и т. д. ) групп, на которые делилась масса заключенных; ну а в главе «Граждане начальники» (Кадры Гулага)» - исследование характера служебных обязанностей, условий жизни, политического воспитания тех, «кто обслуживал лагерно-карательную систему – как в центре, так и на местах: управленческий аппарат, вольнонаемный персонал (служащие и рабочие), надзирательский состав и военизированная охрана».
СТИХИ
Подборки стихотворений Томаса Венцлова «Два стихотворения» (в переводе Павла Шкарина), Клементины Ширшовой «ТЧК», Андрея Пермякова «Тёплое, сухое»,
Владимира Губайловского «Стихи 2015-2017»
«Родился в 1960 году.
Присоединился к живому народу.
Рос, пил воду,
ел еду.
Двенадцати лет влюбился, завел тетрадь,
стал в нее писать
всякую лабуду:
про любовь, непонимание между полами – ту-ту-ту, ду-ду-ду.
В 77-м поступил в МГУ,
учился на мехмате незнамо чему.
Окончил, приобщился к общественно-полезному труду.
В 85-м в журнале
«Человек и природа»
опубликовали
стихотворение – нечто про воду.
На ходу
рифмовал всё со всем. Решил, что буду
поэтом. Написал про падучую звезду.
Женился. Программировал, мыл посуду
… … …»
НОВЫЕ ПЕРЕВОДЫ
Умберто Саба. Гол. Вступительное слово и перевод с итальянского Павла Крючкова.
Павел Крючков как переводчик – с некоторым изумлением перед содеянным он представляет в журнале знаменитое стихотворение классика итальянской литературы в собственном переводе.
ФИЛОСОФИЯ. ИСТОРИЯ. ПОЛИТИКА
Егор Холмогоров. Улица Солженицына
О «городском сознании» Солженицына, которое «отнюдь не мегаполисное». «Солженицын был обломком совершенно другого сословия – уничтоженного большевистской властью под корень – русских горожан». «Вчитаемся в оду Ростову-на-Дону в “Дороженьке“, где город оказывается хорош тем, что в нём не творилась большая и кровавая история, перепахивающая человеческие жизни: “Мой милый город! Ты не знаменит / Ни мятежом декабрьским, ни казнию стрелецкой“ и именно поэтому он был идеальным пространством для простой бесхитростной русской жизни: “Пока в Москве на дыбе рвали сухожилья, / Сгоняли в Петербург Империи служить, – / Здесь люди русские всего лишь только – жили, / Сюда бежали русские всего лишь только – жить“. Исчезновение этого естественного и разумно устроенного мира, где “можно было жатвы ждать, посеяв“ и есть та катастрофа, которую он описывает в “Красном колесе“»
ОПЫТЫ
Павел Крючков. Неповторимый голос. Александр Солженицын в звучащей литературе
Обзор аудионаследия Александра Солженицына, наследия очень даже представительного – первые записи делались «еще в середине 1960-х годов, благодаря помощникам-“невидимкам” – Наталье Кинд и Ивану Рожанскому», ну а в 2000-е годы в доме Солженицына уже была и использовалась высококачественная звукозаписывающая аппаратура, которую привез сын А. И. – Игнат – «опыт домашних авторских записей у А. И. был вполне укоренен в его обычной работе».
Ричард Темпест. Человек непокорный. Заметки о повести «Раковый корпус»
Статья американского слависта о «Раковом корпусе», рассматриваемом, в частности, в контексте прозы Чехова ("Палата № 6") и Томаса Манна ("Волшебная гора").
ЮБИЛЕЙ
КОНКУРС ЭССЕ К 100-ЛЕТИЮ АЛЕКСАНДРА СОЛЖЕНИЦЫНА
Илья Луданов. Одним днем; Татьяна Лашук. Во дворе трава; Александр Титов. Как мы «осуждали» Солженицына. Репортаж с давнего партсобрания; Василий Авченко. Путешествие из Магадана в Москву; Людмила Глушковская. Эстонская Alma mater; Александр Марков. Солженицын – критик; Александр Матасов. Об Александре Солженицыне; Георгий Жаркой. Тайна; Наталия Исакова. Что в чемодане?; Андрей Анпилов. Светлые глаза; Игорь Фунт. Фейсбучные споры: Солженицын – «левый» или «правый»?; Дмитрий Артис. «Матрёнин двор»; Полина Серебрякова. Лучшие из нас; Александр Донецкий. Как нам обустроить этим летом? Вне конкурса: Владимир Губайловский. Новый Миклухо-Маклай; Маргарита Каганова. В железнодорожной форме. Вступительное слово Владимира Губайловского.
Конкурс эссе проводился на сайте «Нового мира» (nm1925.ru) с 25 августа 2018 по 25 октября 2018 года. Любой пользователь сайта мог прислать свое эссе. Главный приз – публикация в «Новом мире». На Конкурс было принято 41 эссе. Они все опубликованы на сайте «Нового мира». Публикуются вне конкурса эссе Маргариты Кагановой и Владимира Губайловского.
РЕЦЕНЗИИ. ОБЗОРЫ
Полина Жеребцова. Чтение как эликсир бессмертия – о книге: Ольга Балла. Время сновидений. М., «Совпадение», 2018;
Юрий Угольников. Инда еще побредем. О новой книге Дмитрия Данилова – о книге: Дмитрий Данилов. Печаль будет длиться вечно. New York, «Ailuros Publishing», 2018;
Дмитрий Бавильский. Учебник писательской гениальности – о книге: Гарольд Блум. Западный канон. Книги и школа всех времен. Перевод с английского Дмитрия Харитонова. М., «Новое литературное обозрение», 2017.
Книжная полка Александра Маркова.
Свою десятку книг представляет филолог, профессор РГГУ и ВлГУ, постоянный автор журнала.
Рэй Монк. Людвиг Витгенштейн. Долг гения. Перевод с немецкого А. Васильевой. М., «Дело», 2018;
Райнер Мария Рильке. Ворпсведе. Перевод с немецкого В. Котелевской, перевод стихов И. Зайцева. Том 1. Дневник Рильке. М., «Libra», 2018;
Анна Ямпольская. Искусство феноменологии. М., «Рипол-Классик», 2018;
Ханс Ульрих Гумбрехт. После 1945. Латентность как источник настоящего. Перевод с английского К. Голубович. М., «Новое литературное обозрение», 2018;
Дмитрий Хаустов. Буковски. М., «Рипол-Классик», 2018;
Холландер Э. Пол и костюм: эволюция современной одежды. Перевод с английского Канищевой Е., Сумм Л. М., «Новое литературное обозрение», 2018;
М. М. Фиалко. Метафизика европейского эзотеризма: опыт исследования троичных структур. СПб., «РХГА», 2018;
Уильям Гилмор Симмс. Подготовка издания и вступительная статья М. О. Эрштейн, перевод с английского М.Л. Павлычевой. СПб., «Дмитрий Буланин», 2018;
Конец воздержанию. Составители Ансельм Ленц, Альваро Родриго Пинья Отей. Перевод с немецкого Т. В. Зборовской. СПб., «Издательство Ивана Лимбаха», 2018;
Исаак Ньютон. Толкования на пророчества Даниила и Апокалипсис Иоанна Богослова. Перевод с английского Рохмистрова В. Г. СПб., «Пальмира», 2018.
Сериалы с Ириной Светловой
«Остерегайтесь идей, вам не принадлежащих!»
«Первые слова Дэвида Хэллера во втором сезоне психоделического сериала «Легион» (2018, 11 серий), посвященного приключениям мутантов из комиксов Марвела: «Спасите их! Они в лабиринте!» Дэвид (Дэн Стивенс) – главный герой сериала – беспокоится о Ленни и Оливере, попавших в виртуальную ловушку его главного оппонента – Амаля Фарука (Навид Негабан) – Короля Теней, олицетворяющего разрушительные силы вселенной. Однако в равной степени этот возглас может быть отнесен и к зрителям, которым нелегко будет выпутаться из причудливых хитросплетений сюжета…»
Мария Галина: Hyperfiction
Young. Adult
О двух фантастических романах, вышедших в этом году и уже замеченных критикой, что с жанром фантастики происходит, увы, не так часто – «Улыбка химеры» Ольги Фикс и «Дитя псоглавцев» Владимира Аренева; герои этих романов – подростки, и, соответственно, романы эти вроде как должны быть чтением для подростков (Young), однако книги эти вполне выдерживают и «взрослое» чтение, есть в них то, что может сделать их чтение необходимым и читателю зрелому (Adult). О том, что именно делает адресатом этих книг и подростка, и взрослого размышление обозревателя.
Библиографические листки
Книги (составитель С. Костырко)
Годовое содержание