Анонс журнала «Новый Мир» № 3, 2015
ПРОЗА
Мария Галина. Автохтоны. Роман
Действие нового романа Марии Галиной разворачивается в старинном городе, своеобразной культурной столице пограничья, соединяющего (и одновременно разъединяющего) Восточную и Западную Европу. В Город приезжает некий искусствовед, разыскивающий следы канувшей в Лету авангардной арт-группы 20-х годов, постановщиков очень странного, судя по глухим упоминаниям мемуаристов, спектакля. Однако расследование, которое активно ведет герой, имеет цели не только искусствоведческие. Герой активен, герой все глубже погружается в сегодняшнюю жизнь города и его артистической среды, пытаясь разобраться в скрытых историей обстоятельствах, и чем ближе он приближается к разгадке, тем активнее реагирует на его появление Город. Повествование, поначалу как бы строго реалистическое, подчиняясь логике расследования героя (и, соответственно, художественному инстинкту автора) постепенно превращается в фантасмагорию.
Владимир Березин. Вода и лёд. Экспедиционная повесть
Так же как и представленная выше Мария Галина, хорошо чувствующая грань между «фантастическим» повествованием и «фантасмагорическим» (то есть парадоксальным образом обнажающем именно реальность), Березин в своем новом цикле рассказов выбирает стилистику фантасмагории – у созданных им персонажей, ученых и изобретателей, устанавливаются свои отношения с мертвой и живой материей, скажем, с водой (соответственно, «живой» и «мертвой»), свои отношения с творящейся сегодня историей страны, которую, кстати, они способны и готовы изменить к лучшему (да только кто ж им даст?!), с арктическим льдом и тем, что заморожено для человечества в этом льде, и так далее.
Виктор Кертанов. Пусть будет все как было с самого начала. Рассказ
Рассказ про двух мальчиков, которые остаются дома без мамы на целый день, то есть остаются жить свою жизнь самостоятельно, как взрослые, и которым, соответственно, приходится разрешать для себя проблемы отнюдь не детские.
СТИХИ
Подборки стихотворений Андрея Таврова «Буква на языке», Кирилла Ковальджи «Поздние стихи», Михаила Синельникова «Мыслящий мел»,
Валерия Черешни «Прощальная ласка» -
«…Будь серьёзен, – велел мне Кафка, – идёт процесс:
это время ползёт и беззлобно лютует,
это время сажает к себе под арест,
и смешон ему твой истеричный протест, –
всё равно тебя сдует.
Обернись, – убеждал меня Пруст, – причастись,
в твоём прошлом всё стало сверкающе ново;
жизнь улиткой ползёт, оставляя блаженную слизь,
влипни в каждую пядь, дорогое приблизь:
время рухнет, останется слово…»
ДАЛЕКОЕ БЛИЗКОЕ
Татьяна Кузовкина. Один день профессора Лотмана. Памяти Натальи Горбаневской.
День этот, подробно описываемый в очерке, - 30 января 1970 года, когда к профессору Тартуского университета, филологу с международной известностью вошли в квартиру сотрудники прокуратуры со словами: «С Новым годом, Юрий Михайлович, с новым счастьем! Мы к вам с обыском». Обыск проводился в связи с арестом в Москве за диссидентскую деятельность Натальи Горбаневской, по приезде в Тарту гостившей у Лотманов. Очерк о жизни и деятельности Лотмана под присмотром КГБ.
ОПЫТЫ
Анатолий Рясов. Рождение Мэлона. Заметки о довоенных текстах Сэмюэля Беккета.
Автор прослеживает становление стилистики (и в целом – поэтики) Беккета, начиная с его первого романа «Мечты о женщинах, красивых и так себе» (1932), в котором выделяет один эпизод: герой замышляет «написать книгу, где каждая фраза будет осознанно умной и неглубокой, но не так, как ее соседи по странице. Расцветшие розы фразы метнут читателя к тюльпанам следующей фразы. Переживание моего читателя будет заключаться между фразами, в молчании, порожденном паузами…»; «На тех, кто знаком с беккетовскими текстами 70-х – 80-х годов, этот пассаж обрушивается не укладывающимся в голове предсказанием литературной судьбы автора».
ПОЛЕМИКА
Андрей Ранчин. «В одну телегу впрячь не можно коня и трепетную лань». О статье Лии Бушканец «ЕГЭ и литература».
Анализ ситуации с ЕГЭ и литературой с точки зрения педагога и филолога, непосредственно включенного в сам процесс ЕГЭ как эксперта.
ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ
Олег Лекманов. Сталинская «Ода». Стихотворение Мандельштама «Когда б я уголь взял для высшей похвалы…» на фоне поэтической сталинианы 1937 года.
Статья содержит сюжет литературоведческий: взаимодействие образного ряда «Оды» с поэтическими штампами, определявшими образ Сталина в советской поэзии 30-х годов, и сюжет исторический, не часто предлагаемый в столь подобной и выразительной проработке: обожествление главы государства силами советских поэтов, причем разных, от неведомых нынешнему читателю официозных графоманов до Паоло Яшвили и Николая Заболоцкого.
РЕЦЕНЗИИ. ОБЗОРЫ
Сергей Шикарев. Свинец в груди – о книге: Владимир Данихнов. Колыбельная. М., «АСТ», 2014;
Наталия Стрельникова. Довоенное и настоящее. О книгах: Бахыт Кенжеев. Довоенное. Стихи 2010-2013 годов. М., «ОГИ», 2014; Ремонт Приборов. Гражданская лирика и другие сочинения. 1969-2013. М. «ОГИ», 2014;
Алла Горбунова. Прозрачное опьянение – о книге: Владимир Кучерявкин. Созерцание С. Вступительная статья Данилы Давыдова. М., «Новое литературное обозрение», 2014;
Дмитрий Веденяпин. «Я все еще помню, как тогда билось сердце» - о книге: Юрий Цветков. Синдром Стендаля. М., «ОГИ», 2014;
Анна Голубкова. Женское vs писательское. Трагическая судьба Нины Петровской – о книге: Н.И. Петровская. Разбитое зеркало: Проза. Мемуары. Критика. Составление М. В. Михайловой; вступительная статья М. В. Михайловой и О. Велавичюте; комментарии М. В. Михайловой и О. Велавичюте, при участии Е. А. Глуховской. М., «Б.С.Г. - Пресс», 2014.
Книжная полка Тима Скоренко
Свою десятку представляет писатель и музыкант, лауреат ряда жанровых премий, в том числе «Бронзовой улитки» и «Странника» Тим Скоренко– «Мне никогда не были интересны жанры в чистом виде. … Поэтому назвать мою книжную полку «детективной» было бы неверно. Просто стоящие на ней томики разных лет – это попытки авторов открыть двери в выдуманный ими мир, нанизав его на символический детективный стержень. Самое странное, что если этот стержень извлечь, ни одна из книг не рассыплется»:
Дэвид Гутерсон. Снег на кедрах. Перевод с английского Ольги Дементиевской. СПб., «Амфора», 2005;
Кейт Саммерскейл. Подозрения мистера Уичера, или Убийство на Роуд-Хилл. Перевод с английского Н. Сафьянова. М., «АСТ», 2010;
Джон Берендт. Полночь в саду добра и зла. Перевод с английского Александра Анваера. М., «Гудьял-Пресс», 1999;
Донна Тартт. Маленький друг. Перевод с английского Антонины Галь. М., «Иностранка», 2010;
Роберт Харрис. Призрак. Перевод с английского Сергея Трофимова. М., «ЭКСМО», 2009;
Джеймс Баллард. Суперканны. Перевод с английского Григория Крылова. М., «ЭКСМО»; СПб «Домино», 2003;
Джоанн Харрис. Джентльмены и игроки. Перевод с английского Татьяны Старостиной. М., «ЭКСМО», 2006;
Джеффри Форд. Девочка в стекле. Перевод с английского Григория Крылова. М., «ЭКСМО»; СПб, «Домино», 2010;
Харлан Кобен. Пропащий. Перевод с английского Алексея Круглова. М., «АСТ», 2004;
Уильям Гибсон. Распознавание образов. Перевод с английского Никиты Красникова. М., «АСТ», 2005.
Кинообозрение Натальи Сиривли
«Левиафан»
Очередная кино-колонка Сиривли посвящена фильму Звягинцева «Левиафан» и, соответственно, задачу свою (дать читателю необходимую информацию о фильме и свой комментарий) как всегда у Сиривли выполняет полностью; но в данном случае этот ее текст больше, чем просто безупречно написанная рецензия – перед нами образчик современного эссе, написанного емко, остро, местами почти афористично. Разумеется, этот текст про «Левиафан», но полноценное прочтение выстроившей его (текст) авторской мысли возможно и без привязки к собственно фильму.
Детское чтение с Павлом Крючковым
На пути к Вифлеему. Праздник детства.
О трехтомнике «Рождественские рассказы русских писателей», «Рождественские стихи русских писателей» и «Рождественские рассказы зарубежных писателей», составленном Татьяной Стрыгиной, и в частности о процессе, далеко не завершенном, восстановления традиционных в русской культуре отношений с понятиями: «Даже полное название главного новогоднего праздника – «Рождество Христово» – все также привычно усекается до первого слова, несмотря на мольбы-возглашения некоторых ревностных батюшек: «Дорогие мои, вы не забываете, Кто родился-то?!» (сам слышал). Впрочем, тогда, еще до попущения в России большевизма, название пусть и усекалось, но фигура Младенца-Спасителя все-таки оставалась для всех – центром события. Теперь Его – за оградою церкви, в миру, конечно – все чаще теснит елочка, игрушки и те же каникулы. А если и появляется какая фигура, то чаще всего это добрейший старина Санта с легким эстонско-финским акцентом. В этом смысле – изменилось все».
Библиографические листки
Книги (составитель С. Костырко)
Периодика (составитель А. Василевский)