Вячеслав Курицын. Главная русская книга. О «Войне и мире» Л. Н. Толстого. М., «Время», 2024. 400 стр.
«Новая книга Вячеслава Курицына — попытка отнестись к „Войне и миру” как к литературному аттракциону. Автор описывает удивительную структуру эпопеи Толстого (невероятное количество точек зрения и ракурсов, парадоксальный ритмический рисунок, обилие внутренних рифм, нарушения хронологии, закадровые голоса, „набоковские” узоры на другой стороне текста) и постепенно приходит к выводу, что все эти эффекты содержательны» — из Аннотации.
В беседе с Львом Обориным («Редактировать свой текст как кошка» — «Полка», 2024, 17 декабря) Вячеслав Курицын рассказывает:
«И вот, значит, перечитываю я в очередной раз „Войну и мир”... А параллельно у меня, начиная с 2013 года, когда я закончил свою книгу о Набокове, живет в душе некая грусть, что нечего мне больше в русской словесности исследовать такого, что было бы — именно на уровне организации текста — столь же замысловато, как Набоков, устроено… И не вижу ответа у себя под носом, смотрю в „Войну и мир” и вижу фигу… В какой-то момент все же сообразил, что я до смешного слеп, что „Война и мир” и есть искомый текст».
«Сто страниц финальных рассуждений действительно не складываются в единое высказывание, логика там активно и артистично рассыпается. Исайя Берлин даже предполагал, что Толстой буквально троллит читателя. Берлин считает, что Толстой нарочно оперирует аргументами, „выстроенными так, чтобы получше показать, что достичь поставленной цели (сформулировать систему истинных исторических законов) невозможно”. И тут только руками разводишь. С одной стороны, никак не вписывается в образ Толстого троллинг в такой, так сказать, ситуации, в философском эпилоге исторического романа. Если исходить из того, что мы знаем о Толстом-человеке, это фантастическое предположение. С другой стороны, оно идеально соответствует происходящему в книжке. Большой роман о том, что противоречия в принципе никогда не преодолеваются, завершается таким метавысказыванием, саморазрушающейся, местами прямо пародийной философией. Это возможно принять, если мы думаем об авторе не как о человеке, а как о явлении природы… Вот дуб — корни кривые, наросты всякие, пропорции нарушены, а в целом гармония…»
«То, что мы читаем, — это не Толстого вариант, при его жизни в этом виде книга никогда не публиковалась. Последний авторизованный текст был без французского языка. Он заменил французский русским, и философию еще сократил. Софья Андреевна вернулась к прежнему варианту без его прямого разрешения, при этом не совсем к прежнему.... Потом советские текстологи приняли еще несколько прямо смелых решений: какой вариант взять откуда, какой пласт толстовских правок учесть… История руками многих людей сложила текст, который сейчас продается в магазинах. Я как читатель результатом очень доволен».
Литературное наследие Михаила Пришвина: контекст отечественной и мировой культуры. Редакторы-составители Е. Ю. Кнорре, А. Г. Гачева. М., ИМЛИ РАН, 2024. 840 стр.
Из Аннотации: «Коллективная монография представляет новейшие исследования биографии, наследия, судьбы идей Михаила Михайловича Пришвина (1873 — 1954). Рассматриваются литературно-эстетические и религиозно-философские аспекты его творчества, выявляются основные константы художественного мира, линии диалога с современниками. Реконструируется культурный ландшафт творческого пути Пришвина — писателя и публициста, краеведа и эколога, мифотворца и религиозного мыслителя. В научный оборот вводятся новые архивные материалы».
Из весьма обширного Содержания:
В. И. Тюпа. Вклад Пришвина в теорию литературы
Ю. Б. Орлицкий. Пришвин и свободный стих
Н. П. Дворцова. Михаил Пришвин о птицах и других крылатых существах
Е. Ю. Кнорре. «Я спас и вывел к людям весну света»: китежский текст Михаила Пришвина
Н. А. Трубицина. Культурогенные императивы в повести М. М. Пришвина «Мирская чаша»
Н. А. Дворяшина. «Религия детства» в творческом сознании М. М. Пришвина
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ю. М. Брюханова. Образ ребенка как элемент метасюжета о затоплении (М. Пришвин, В. Распутин, Р. Сенчин)
К. С. Ямщиков. «Дневник» как инструмент стиля: Михаил Пришвин и Витольд Гомбрович
В. П. Визгин. «Неспелые души»: Гачев и Пришвин
С. А. Абрамов. Публикация и перевод повести Пришвина «Жень-шень» в Италии
Н. А. Никулина. Пришвинский читатель «эпохи гаджетов и соцсетей»
Сергей Соловьев. Томас С. Элиот. Поэт Чистилища. М., «Молодая гвардия», 2024. 416 стр.
«Творчество поэта, драматурга и критика, лауреата Нобелевской премии Томаса Стернза Элиота (1888 — 1965), оказавшее глубокое влияние на современную западную культуру, соткано из противоречий, как и его биография» — из Аннотации.
На сайте «Горький» (2024, 13 декабря, «Покарать весь мир: книги недели»): «...Прибавим к этому довольно неудачную личную жизнь и пуританское нежелание выставлять себя на всеобщее обозрение — и получим образ личности противоречивой, сложной и к тому же довольно закрытой от посторонних глаз. Тем не менее на сегодня жизнь Элиота изучена всесторонне — изданы его переписка и многочисленные воспоминания о нем, среди бесконечных работ по „элиотоведению” выделяется крупное биографическое направление и т. д. Словом, Сергею Соловьеву, автору первой русскоязычной биографии поэта, было откуда брать материал. В этом смысле его книга больше всего похожа на добротную диссертацию, материал для которой собран из разнообразных источников и упорядочен в соответствии с хронологическим принципом. Автор не столько увлекательно рассказывает о своем герое, сколько показывает читателю, что нам известно о различных этапах жизни Элиота, — и в этой строгости изложения есть свои достоинства: фигура поэта предстает во всей своей сложности и противоречивости — меньше всего такой подход можно назвать поверхностным».
Из авторского Предисловия, оно есть на сайте издательства: «Бывают творческие люди, которые хотят обогнать свое время. Другие стараются следовать за эпохой, выразить ее дух, air du temps. Третьи пытаются, вопреки всем воздействиям, сохранять в себе нечто неизменное (для кого-то — связь с традицией, для кого-то — с вечностью). Элиот кажется более близким именно к ним. Но дух эпохи так или иначе выражается через всех».
«Еще в тридцатые годы первые переводы стихов Элиота появились в СССР. О нем знали, но связь не ограничивалась этим. Одна из его ранних поэм, „Женский портрет” (1911), звучит неким музыкальным контрапунктом к знаменитому раннему стихотворению Бориса Пастернака „Марбург” (1912). Его статья „Данте” (1929) перекликается с „Разговором о Данте” Осипа Мандельштама (1932). Уже упомянутую строчку из „Четырех квартетов” Элиота „В моем начале мой конец” Анна Ахматова взяла одним из эпиграфов к венчающей все ее творчество „Поэме без героя”. Если взглянуть на годы рождения Элиота (1888), Ахматовой (1889), Пастернака (1890), Мандельштама (1891) и Цветаевой (1892), создается впечатление, что они принадлежит к одному и тому же поэтическому созвездию».
В конце книги, вышедшей в серии «Жизнь замечательных людей», находим, разумеется, и Основные даты жизни и творчества Т. С. Элиота, и Краткую библиографию со списком сокращений.
См. также рецензию Андрея Мартынова «Массовый и элитарный. Разговоры в Аиде Томаса Элиота» («НГ Ex libris», 2024, 19 декабря).
*
Стоит также отметить:
Сергей Бирюков. Авангард и трансформпоэтика. СПб., «Петрополис», 2024. 436 стр. (Основатель и президент Международной Академии Зауми Сергей Бирюков обращается к творчеству Велимира Хлебникова, В. Маяковского, А. Крученых, К. Малевича, А. Н. Чичерина, С. Третьякова, И. Зданевича и др.)
Евгений Бунимович. Время других. Книга про поэтов. М., «Новое литературное обозрение», 2024. 192 стр. (Дмитрий Пригов, Александр Еременко, Юрий Арабов, Нина Искренко, Сергей Гандлевский и др.)
Сергей Костырко. Образ жизни. Эссеистская проза. М., «Стеклограф», 2024. 328 стр. (Составлена автором, вышла посмертно. О презентации книги см.: Галина Калинкина «Сергей Костырко: учетчик писем. Как прошел вечер памяти литературного критика Сергея Костырко» — «Год литературы». 2024, 8 ноября. См. также: Сергей Костырко «Образ жизни. Записки из „Кофейной тетради”» — «Новый мир», 2022, № 6.)
Александр Ливергант. Даниель Дефо: факт или вымысел. М., «АСТ: Редакция Елены Шубиной», 2024. 288 стр. (Переводчик, литературовед, главный редактор журнала «Иностранная литература» продолжает серию литературных биографий — до этого вышли книги о Скотте Фицджеральде, Генри Миллере, Грэме Грине, Вирджинии Вулф, Пэлеме Гренвилле Вудхаусе и др.)
Георгий Паксютов. Гедель в России. Роман. М., «Водолей», 2024. 260 стр. («В центре романа — жизнь и труды великого математика и философа Курта Геделя (1906 — 1978). Сюжет основан на альтернативно-исторической предпосылке, что в 1962 г. Гедель переезжает жить в Советский Союз, после чего как его личная история, так и история страны складываются несколько иначе. В тексте имеется множество отсылок к различным научным и философским трудам Геделя; основой для показанного в книге альтернативного варианта мировой истории является знаменитая космологическая модель Геделя с „замкнутыми времяподобными линиями” (т. е. возможностью путешествий во времени)» — из Аннотации.)
Субъектная структура лирики. Коллективная монография. Составитель и редактор В. Я. Малкина. М., «Эдитус», 2024. 216 стр.
Владислав Ходасевич. О драматическом театре. Статьи 1910 — 1930-х годов. Составление, подготовка текста, комментарии, предисловие В. А. Черкасова. М., Издательство ГИТИС, 2024. 432 стр. («В настоящем издании републикованы тексты В. Ходасевича различных жанров из периодики 1910 — 1930-х годов, посвященные теме драматического театра. Первую часть сборника составляет свод заметок на данную тему из рубрики „Литературная летопись”, которую вели на страницах газеты „Возрождение” в 1920 — 1930-е годы В. Ф. Ходасевич и Н. Н. Берберова под коллективным псевдонимом Гулливер. Во второй части представлены тексты, написанные единолично Ходасевичем (под своим именем или под псевдонимами)» — из Аннотации. О книге рассказывает ее редактор-составитель Валерий Черкасов: «В тени Горького и Мейерхольда. Советская драматургия и театр в восприятии Ходасевич» — «Горький», 2024, 18 декабря.) См. также: Всеволод Зельченко. «Вещи на свободе. Семь очерков о Ходасевиче», СПб., Jaromir Hladik press, 2024. 136 стр.
Леонид Юзефович. Мемуар. Стихи и переводы. 1965 — 2023. М., «АСТ: Редакция Елены Шубиной», 2024. 192 стр. («В новую книгу „Мемуар” вошли избранные стихи Леонида Юзефовича, написанные с 1965-го по 2023 год, и автобиографическое эссе о любви к поэзии, которую он пронес через всю жизнь», — из Аннотации).