«Широкому читателю» — от богослова Халявы
Представим себе, что нам попадается в руки сборник стихотворений А. Блока под названием «Улица. Фонарь. Аптека». Заинтересовавшись, мы начинаем перелистывать книгу. Все как полагается. Есть фотография Блока, а далее — А. Блок, «Ночь. Улица. Фонарь. Аптека». Примерно то же чувство испытает читатель, взявший в руки недавно изданную книгу П. Б. Струве «Россия. Родина. Чужбина» и не поленившийся взглянуть и на титульный лист. Оказывается, на самом-то деле она называется иначе: П. Б. Струве, «PATRIOTICA. Россия. Родина. Чужбина». Подивившись сей загадке, читатель все же успокаивается — как-никак издал эту книгу Русский христианский гуманитарный институт (РХГИ), и не какой-нибудь, а INSTITUTIO ROSSICA CHRISTIANA, да еще в серии «Из архива русской эмиграции». Магические эпитеты и их количество заставили продолжить странствие по страницам книги.
Я обычно не читаю мелким шрифтом набранные издательские обращения к читателю, а тут не поленился: «Сборник статей выдающегося деятеля отечественной культуры П. Б. Струве, организатора и бессменного главного редактора известнейшего издательства „YMKA-Press”, посвящен судьбам России, месту и значению русской эмиграции. Издание адресовано самому широкому кругу читателей». «Тут все есть, коли нет обмана», — сказал бы покойный Фамусов. Представляю себе, как хмыкнул бы, поблескивая глазами за стеклами очков, главный редактор упомянутого издательства Н. А. Струве, узнав, что его покойный дед является «бессменным главным редактором». Да и насчет П. Б. Струве в качестве «организатора» позвольте вас поздравить соврамши «самому широкому кругу читателей». Кстати говоря, перелистывая послесловие А. В. Хашковского, я не обнаружил ни одного упоминания этого издательства, а ведь если бы П. Б. Струве и впрямь его организовал, даже в беспримерном по бестолковости издании трудно было бы обойти сей факт.
Почему я перелистал статью Хашковского? А кто ж ее будет читать, если в первом же абзаце натыкаешься на следующий перл: «Со Струве на трибуне второй думы сравним только А. Д. Сахаров, выступающий на заседании последнего Верховного Совета СССР». Впрочем, хотя «сравним только А. Д. Сахаров», но «оба они были чем-то похожи на Дон Кихота»... Дон Кихот, выступающий на заседании Верховного Совета, не более представим, чем статья с названием «Великая Россия» в публицистике А. Д. Сахарова. Это красоты мысли Хашковского, а вот красоты и ясность его стиля: «Весь сборник статей Patriotica, вышедший из печати в 1911 году, проникнут чувством „патриотической тревоги”. Несмотря на различие политических пристрастий Струве и Столыпина (идея которого составляет фундамент книги)»... Итак, какая-то идея Столыпина составляет фундамент книги бедного Струве. Впрочем, может быть, Хашковский и впрямь так думает, ведь в заметке «от составителя», а составителем он и является, сказано: «Настоящий сборник охватывает значительно более широкие временные рамки, чем одноименный, изданный под редакцией автора в 1911 году». «Самый широкий круг читателей» должен думать, что или Струве был редактором своего сборника, или его редактировал Хашковский.
В первых двух абзацах той же заметки «от составителя» читателя еще два раза обманывают, ибо здесь сказано о достаточном основании «для сохранения авторского названия Patriotica», а мы уже знаем, что название или не сохраняется, или к нему добавляются слова, которых в названии книги Струве не было, а кроме того, не соответствует истине и второй абзац заметки: «Первая часть сборника включает проблемные статьи, во второй — те же проблемы рассматриваются через личности исторических деятелей и мыслителей». Заглянув в оглавление, читатель легко убедится в том, что во втором разделе есть и проблемные статьи, а заодно и в полном отсутствии логики у составителя. Оглавление заставит читателя задать себе и такой вопрос: а на каком славянском языке написал Струве заглавие одной из своих статей: «Притягательная сила ти внутренняя мощь орусской культуры». Выяснится, что в оглавление не попала напечатанная в книге заметка Струве «Человек-легенда, или Легенда о Ленине» (перефразируя Твардовского: «в натуре» есть, а в «меню» не «обозначено»). Была у Струве статья «Великая Россия» с подзаголовком «Из размышлений о проблеме русского могущества». Издатели озаглавливают весь первый раздел книги «Великая Россия», в результате чего заглавием соответствующей статьи становится ее подзаголовок. Издатели выбрасывают два последних абзаца из предисловия Струве к сборнику «Patriotica», никак это не оговорив (кстати, обращенную к «самому широкому кругу читателей» книгу вообще напрочь лишили каких бы то ни было примечаний, перечня имен, дат написания статей и перевода иноязычных текстов, видимо полагая, что нынешнему «широкому читателю» перевести абзац из, скажем, Фихте — раз плюнуть). Издатели озаглавливают одну из статей Струве: «О государстве», в то время как у него она называется «Отрывки о государстве». К статье «Культура и дисциплина» Струве дает подзаголовок «Вроде новогоднего размышления». Издатели этот подзаголовок снимают. Издатели вообще снимают почти все примечания Струве, видимо считая их буржуазным предрассудком, но два почему-то дают.
Я долго думал, кто же скрывается за составителем А. Хашковским, редактором И. Анисимовой и В. Храмцовым («макет, верстка») и наконец понял. Бессмертный гоголевский персонаж, обнаруживший себя в последние годы, — богослов Халява. Это он выпустил немало книг из истории русской мысли, но одним из самых приметных результатов его халявской издательской деятельности стал томик Струве, изданный в год от его рождения 130-й, а от постановления ЦК КПСС о необходимости издания русских мыслителей — 12-й.
Дорогие братья и сестры из Христианского гуманитарного института, не включившие в эту книгу ни одной строчки «из архива русской эмиграции»! Так издавать, право же, не по-христиански, а брать за книгу 148 рублей — негуманно: она не стоит не только 5 у. е., но и 5 к. в базарный день.
Я обычно не читаю мелким шрифтом набранные издательские обращения к читателю, а тут не поленился: «Сборник статей выдающегося деятеля отечественной культуры П. Б. Струве, организатора и бессменного главного редактора известнейшего издательства „YMKA-Press”, посвящен судьбам России, месту и значению русской эмиграции. Издание адресовано самому широкому кругу читателей». «Тут все есть, коли нет обмана», — сказал бы покойный Фамусов. Представляю себе, как хмыкнул бы, поблескивая глазами за стеклами очков, главный редактор упомянутого издательства Н. А. Струве, узнав, что его покойный дед является «бессменным главным редактором». Да и насчет П. Б. Струве в качестве «организатора» позвольте вас поздравить соврамши «самому широкому кругу читателей». Кстати говоря, перелистывая послесловие А. В. Хашковского, я не обнаружил ни одного упоминания этого издательства, а ведь если бы П. Б. Струве и впрямь его организовал, даже в беспримерном по бестолковости издании трудно было бы обойти сей факт.
Почему я перелистал статью Хашковского? А кто ж ее будет читать, если в первом же абзаце натыкаешься на следующий перл: «Со Струве на трибуне второй думы сравним только А. Д. Сахаров, выступающий на заседании последнего Верховного Совета СССР». Впрочем, хотя «сравним только А. Д. Сахаров», но «оба они были чем-то похожи на Дон Кихота»... Дон Кихот, выступающий на заседании Верховного Совета, не более представим, чем статья с названием «Великая Россия» в публицистике А. Д. Сахарова. Это красоты мысли Хашковского, а вот красоты и ясность его стиля: «Весь сборник статей Patriotica, вышедший из печати в 1911 году, проникнут чувством „патриотической тревоги”. Несмотря на различие политических пристрастий Струве и Столыпина (идея которого составляет фундамент книги)»... Итак, какая-то идея Столыпина составляет фундамент книги бедного Струве. Впрочем, может быть, Хашковский и впрямь так думает, ведь в заметке «от составителя», а составителем он и является, сказано: «Настоящий сборник охватывает значительно более широкие временные рамки, чем одноименный, изданный под редакцией автора в 1911 году». «Самый широкий круг читателей» должен думать, что или Струве был редактором своего сборника, или его редактировал Хашковский.
В первых двух абзацах той же заметки «от составителя» читателя еще два раза обманывают, ибо здесь сказано о достаточном основании «для сохранения авторского названия Patriotica», а мы уже знаем, что название или не сохраняется, или к нему добавляются слова, которых в названии книги Струве не было, а кроме того, не соответствует истине и второй абзац заметки: «Первая часть сборника включает проблемные статьи, во второй — те же проблемы рассматриваются через личности исторических деятелей и мыслителей». Заглянув в оглавление, читатель легко убедится в том, что во втором разделе есть и проблемные статьи, а заодно и в полном отсутствии логики у составителя. Оглавление заставит читателя задать себе и такой вопрос: а на каком славянском языке написал Струве заглавие одной из своих статей: «Притягательная сила ти внутренняя мощь орусской культуры». Выяснится, что в оглавление не попала напечатанная в книге заметка Струве «Человек-легенда, или Легенда о Ленине» (перефразируя Твардовского: «в натуре» есть, а в «меню» не «обозначено»). Была у Струве статья «Великая Россия» с подзаголовком «Из размышлений о проблеме русского могущества». Издатели озаглавливают весь первый раздел книги «Великая Россия», в результате чего заглавием соответствующей статьи становится ее подзаголовок. Издатели выбрасывают два последних абзаца из предисловия Струве к сборнику «Patriotica», никак это не оговорив (кстати, обращенную к «самому широкому кругу читателей» книгу вообще напрочь лишили каких бы то ни было примечаний, перечня имен, дат написания статей и перевода иноязычных текстов, видимо полагая, что нынешнему «широкому читателю» перевести абзац из, скажем, Фихте — раз плюнуть). Издатели озаглавливают одну из статей Струве: «О государстве», в то время как у него она называется «Отрывки о государстве». К статье «Культура и дисциплина» Струве дает подзаголовок «Вроде новогоднего размышления». Издатели этот подзаголовок снимают. Издатели вообще снимают почти все примечания Струве, видимо считая их буржуазным предрассудком, но два почему-то дают.
Я долго думал, кто же скрывается за составителем А. Хашковским, редактором И. Анисимовой и В. Храмцовым («макет, верстка») и наконец понял. Бессмертный гоголевский персонаж, обнаруживший себя в последние годы, — богослов Халява. Это он выпустил немало книг из истории русской мысли, но одним из самых приметных результатов его халявской издательской деятельности стал томик Струве, изданный в год от его рождения 130-й, а от постановления ЦК КПСС о необходимости издания русских мыслителей — 12-й.
Дорогие братья и сестры из Христианского гуманитарного института, не включившие в эту книгу ни одной строчки «из архива русской эмиграции»! Так издавать, право же, не по-христиански, а брать за книгу 148 рублей — негуманно: она не стоит не только 5 у. е., но и 5 к. в базарный день.