В людском горниле
Из стихотворений, написанных на русском языке
* * *
Те силы, что, нечаянно иль с умыслом,
Сей мир ужасный и прекрасный сотворили,
Что в голове моей раскинулся,
Неведомы мне — ничего не знаю
Об их природе и мотивах поведения.
Всё покрыто мраком.
Почему я думаю, как думаю,
И почему решусь на что-то или нет,
Мне неизвестно. Смутные догадки
В иные минуты
Мне истинными кажутся, но так ли это?
Однако, изучая внимательно
Собственные извилины,
Могу определить хотя бы,
Чего там нет — любви, она, по-видимому,
Путем другим каким-то проникает в нашу сущность,
Но именно каким, понять я не могу.
Считают, дом ее — в сердце,
Но туда заглянуть нет возможности,
Сердце не реагирует на посылаемые
Сознанием сигналы, поэтому я думаю, что оно —
Лишь печали сгусток.
* * *
Mu mälukurvis tuigub sünk Ulysses…
Пээтер Илус[1]
На поворотах резких памяти моей
Кто только не шатается: Улисс,
Похитивший свой ум у древних лис,
Его заклятый враг, тупой Эней,
И среди прочих — ты, мой соловей!
Ты Леоноры арию поешь
О беззаветной, жертвенной любви,
Поешь, поешь — а яд уже в крови,
Ты жадно смерти избавленье пьешь,
А вечером мне одеяло шьешь.
* * *
Конечно, Баратынский схематичен…
Александр Кушнер
Баратынский рвался в Италию — рок его там настиг.
Фет любил античность — не оценили.
Анненский вдыхал яд лилий.
Блока соседей терзал невыносимый крик.
Цветаева нашла себя в Париже,
Ахматова — в зеркале.
Кузмина пропускаю. Далее…
А где Есенин? Он всех мне ближе.
Мы оба пили,
Мы оба армянок любили.
Он бросил свою, я — пить.
Он повесился, мне — жить?
* * *
Правдоискатели,
Борцы с Драконом,
И сам Его Величество Дракон
(Хоть и не слышит он):
Учтите — правды нет,
Зато есть опера,
Тут скрипка, там кларнет,
И голос человеческий — вокал,
Еще — возможно, видели? — балет,
И, наконец, бокал
Шампанского (спасенье от маразма)…
Не углядел энтузиазма,
Увы…
Правдоискатели, ох, надоели вы!
* * *
Прикрыт железною маской мой печальный стих,
Ни глаз, ни черепа не разглядеть под нею,
Возможно, киваете в сумерках вы Орфею,
Возможно, Гомер устал и внезапно притих.
Из стихотворений,
переведенных с эстонского языка
Алексеем Пуриным
Поэт и язык
Гоар
Сказала, что язык — язык совсем не важен,
Бояться языка чужого — чепуха.
Кто в звездах ищет речь земную, тот отважен —
Нашел он родину стиха.
Душа, — сказала ты, — что костный мозг стихии
Стиха — и здесь язык не значит ничего…
Не знал, как на слова мне отвечать такие, —
Ведь только что вещал: язык важней всего.
* * *
Что куль меня на землю уронили —
И оказался я в людском горниле,
А лучше б я медведем вольным был
И ульи оприходовать любил,
Или, как кенгуру, с приплодом в сумке,
Скакал, чего не могут недоумки.
А «человек разумный» — тот же зверь,
Хоть пьет вино и носит фрак, поверь.
Что на уме? — лишь прибыль да услада.
И на пути его вставать не надо.
Он вроде бы с тобой не ищет ссоры
И дружелюбны как бы его взоры,
Но в глубине он тайно за тобой
Следит, как хищник: ты — его убой;
Жену и дом отнимет — знай натуру! —
И на полу твою расстелет шкуру.
Тбилисский натюрморт
Сидели мы как бы в картинной раме.
Двенадцать, час? — о том молчала мгла.
Цикады заливались, а над нами
Луна младенцем в облаках плыла.
Плелась беседа, как мотив поэта.
Княгиня с книгой замерла в углу.
Стеснялась наготы полоска света —
Иль упивалась ею? — на полу.
Желтела дыня в полумраке, тая…
Куда идти, зачем — когда легка
Природа-смерть?.. Так вот она какая!
Плывет кораблик, но ни ветерка.
Жизнь
1
Ко мне совсем беззвучно ты приходишь
И взор мой от огней земных отводишь,
И так же ты бесшумно исчезаешь,
Но мне луну и звезды оставляешь.
2
— Где странствует душа твоя? — Не знаю.
Встречаю редко, редко вспоминаю.
По морю путешествует, по суше —
Ища родные проклятые души.
Полеты во сне
1
Навеки дом родимый покидаю
И отправляюсь в дальнюю страну.
Коль на Земле ничем не обладаю,
То совершу полет хоть на Луну.
Там встречу гуманоидов — и воду
Они научат претворять в вино.
Переживу чудесную свободу.
Но о тебе вдруг вспомню всё равно.
Пусть жизнь моя чуть теплится в золе,
Мой милый друг остался на Земле.
Назад я возвращаюсь по орбите.
С собой горсть зерен мокко. «Заходите!» —
Кипит кофейник, загляну едва.
Но поцелую прядь твою сперва.
2
Окрепли ноги, укрепилась вера,
Я оттолкнулся — и лечу с тех пор,
Исчезли атмосфера, стратосфера —
Дистанции огромного размера;
Я собираю межпланетный сор.
Чего тут только нет! Иконостасы,
Регалии, цитатники вождей,
Молитвенники, домыслы про расы,
Про массы, про восстания, про классы,
Плакаты, троны, барахло идей.
И не пойму я — свалка иль могила?
Неужто ей история живет?
Сменился век, и осень наступила,
Само тысячелетие уплыло…
О, странный человеческий наш род!
3
Святого Эльма тешились огнями,
В руках Сиянье Северное — ведь
Далекий Марс давно исхожен нами
И прокатил нас Маленький Медведь.
Мы Черную Дыру замажем мелом,
Устроим Взрыв Большой и Млечный Путь
Украсим жемчугом слепяще-белым,
Чтоб снизу было нам на что взглянуть.
Какое ослепительное диво!..
На Землю же воротимся — беда:
Тюрьма-планета гибельна, червива...
«Топиться будем в ванне?» — Шепчешь: «Да».
* * *
Куда мне деться в этом январе?
Осип Мандельштам
Подуй в лицо мне снегом — и тогда
Остекленеют лоб и борода.
Бежать из января! Но вот куда?
Боюсь, что лишь — в февраль, в оплот пурги,
Где не видать от ужаса ни зги
И где злорадствуют враги.
Из стихотворений, написанных на русском языке
*
1
Любимая, я очень далеко,
Так далеко, что даже в вещих снах
К тебе никак добраться не могу,
Но пробуй ты — я помогу,
Дамоклов меч я удержу в ножнах,
А ты умойся козьим молоком,
И встретимся мы там, где бог олив
Мессинский прорубил пролив.
2
Любимая, здесь мафиози рай,
Здесь государства нет — зачем нам Рим?
Мы сами знаем, кто во что горазд,
Серебряных не упускаем бразд
Из рук, лишь отблагодарим
За это Рим... Такой вот край.
Воистину, примкнуть не хочешь к нам?
Тут тоже предаваться можно снам.
3
Любимая, увы, берез тут нет,
Наверно, слишком жарко здесь для них,
Но можем перекрасить пальмы ствол,
С садовником знакомство я завел,
Он говорит, что это «мелкий штрих»
И обойдется в пару лишь монет.
Ну что ж, побольше краски украду,
И будет березняк у нас в саду.
4
Любимая, а я ведь — древний грек,
Ты помнишь, родом я из Сиракуз,
А Сиракузы основал Коринф —
Показывал тебе толпу я нимф,
Вот их тащить чрез море — это груз.
Одна из них, ей имя — имярек,
Праматерь мне… Я вроде как реликт,
Из прошлого доносится мой крик.
5
Любимая, я — ахероновед,
Иной тут смысл, чем «элизиолог»,
Предмет трагичный — грязный Ахерон,
А оппонент мне кто? Да вот, Харон,
И это как бы жизни эпилог.
Поэтому мой добрый всем совет:
От смерти вы держитесь прочь,
Хоть и заманчива она, как ночь.
6
Любимая, иначе мыслишь ты?
Ночь — не заманчива? Но как же так!
От плоти избавляемся лишь в снах,
Во сне любить способен и монах,
В такой любви, возможно, он мастак,
Но для меня сны без тебя пусты,
Никак тебя найти я не могу,
Но приплыви ко мне, я помогу.
7
Любимая, во снах ведь будем мы
Друг друга даже искренней любить,
Там плоть не может помешать нам впредь,
Не будем больше никогда стареть,
И ссориться не будем, и грубить,
Поскольку оба будем там немы.
Любовь без слов, не правда ли, нежней,
Нам надо лишь последовать за ней.
8
Любимая, одно сомненье лишь:
Без плоти как купаться мы должны?
А волны тут заманчивы, как сон…
Да, верно, друг есть у меня — масон,
Масоны, знай, весьма-таки важны,
Его ты красотою поразишь,
И он устроит нам заплыв без тел…
О, Жорж Данден, я этого хотел!
9
Любимая, бессмыслица и чушь.
Ты что, не веришь в мировое зло?
Ведь им с тобою мы разлучены,
Не вижу я никак из-за стены
Потусторонности — твое чело,
Намазала ли на ресницы тушь?
А у теней какой сегодня цвет?
Любил я розовый, похожий на рассвет.
10
Любимая, за неименьем тел
Стоит идея, равная нулю,
Но если два нуля нам повернуть,
То будет бесконечность — вот в чем суть!
А бесконечность я в бокал налью,
Испить до дна всегда ее хотел,
И будем мы с тобою пировать
И унижать бездельницу-кровать.
11
Любимая, без тел нам в самый раз!
Здесь, в Реджо, страшная жара,
С телами мы бы выбились из сил,
Однажды я Харона попросил
Забрать меня, ответил: «Не пора!»
Так, обменялись только парой фраз,
И воротился он на Ахерон,
Предмет моей науки и патрон.
12
Любимая, да, бесконечность есть!
Поверишь ли, друг друга мы найдем,
Хоть в вещих, хоть в обычных снах,
Увидишь ты меня, воскликнешь: «Ах!»
Возьмемся за руки с тобой, пойдем,
Поищем, где бы нам присесть
И рассказать друг другу, как любовь
Назло завистникам свела нас вновь.
Аметисты
Из цикла «Только прекрасные звуки»
На небе засверкали аметисты —
На небе Севера, на темном и суровом,
Где облака нам — повседневным кровом,
Где ветер задевает резким словом
И только вилки для эклеров золотисты.
Под этим небом, темным и суровым
Нрав буйный не стыдится преступлений,
И ни один здесь не родился гений —
Здесь воздух не выносит озарений,
Довольствуется мнением готовым.
Здесь облака нам — повседневным кровом
И нет любви… Нет солнца, света, тени,
Нет роз, нет красок… Нет сомнений,
Нет колебаний, споров, прений —
Все доплывает к нам в одном улове.
Здесь ветер задевает резким словом,
Он омывает нас презреньем хладным,
А мы, трусливы, злобны, заурядны,
Отнекиваемся инстинктом стадным
И старое перебираем в новом.
И только вилки для эклеров золотисты,
Их острия длиною метров сорок,
Свободно достигая неба створок,
Снесут там всё — без оговорок…
И падают на Землю аметисты.