Кабинет
Сергей Костырко

Книги

Книги
(составитель Сергей Костырко)

Знаменитые неизвестные. Антология одного стихотворения. Составители Владимир Свиньин, Константин Осеев. Новосибирск, “Свиньин и сыновья”, 2006, 568 стр., 1000 экз.

Антология стихотворений, которые у всех на слуху и известность которых — по большей части ставших “народными” песнями — многократно превышает известность имен их авторов: “Однозвучно звенит колокольчик…” И. И. Макарова, “То не ветер ветку клонит…” С. М. Стромилова, “Что шумишь, качаясь…” И. З. Сурикова, “Из-за острова на стрежень…” Д. Н. Садовникова, “По диким степям Забайкалья…” И. К. Кондратьева, “Девушка из Нагасаки” Веры Инбер и других; представлено более ста поэтов.

Анатолий Найман. Экстерриториальность. М., “Новое издательство”, 2006, 96 стр., 1000 экз.

Стихи последних лет.

Вера Павлова. Ручная кладь. Стихи 2004 — 2005 гг. М., “Захаров”, 2006, 320 стр., 2000 экз.

Новая книга стихов. “Таких любознательных принято гнать / из рая! / Ты знаешь, какое блаженство — не знать? / Не знаю. / Улики, следы, детективная прыть / погони. / Ты помнишь, какое блаженство — забыть? / Не помню”.

Павел Пепперштейн. Военные рассказы. М., “Ad Marginem”, 2006, 288 стр., 4100 экз.

“Бог”, “Перевал”, “Стычка в степи”, “Отелло” и другие (более двадцати) рассказы одного из лидеров “постконцептуализма”.

Людмила Петрушевская. Богиня Парка. М., “Эксмо”, 2006, 352 стр., 4000 экз.

Повести “Маленькая Грозная”, “Конфеты с ликером” и рассказы последних лет.

Том Стоппард. Розенкранц и Гильденстерн мертвы. Пьесы. М., “Иностранка”, 2006, 703 стр., 5000 экз.

Пьесы одного из ведущих современных драматургов: “Розенкранц и Гильденстерн мертвы” — в переводе Иосифа Бродского, “Художник, спускающийся по лестнице” и “Травести” — в переводах И. Кормильцева, “Отражения, или Истинное” — в переводе О. Варшавер и Т. Тульчинской, “Аркадия” — в переводе О. Варшавер.

Лев Тимофеев. Негатив. Портрет художника в траурной рамке. Роман. М., “КоЛибри”, 2006, 365 стр., 5000 экз.

Второе, подзаголовком, название романа — “Портрет художника в траурной рамке”. “Траурной рамкой” в данном случае является профессия героя — интеллектуала, философа, диссидента 70 — 80-х, но прежде всего талантливого фотохудожника, ставшего в 90-е годы одним из ведущих политтехнологов (“коротко стриженный, круглоголовый, совсем еще не старый, но уже седеющий... говорящий всегда негромко, спокойно и со значением, вдумчиво глядящий на жизнь поверх съехавших на кончик носа маленьких старомодных очочков — такой мудрый папа Карло, увещевающий миллионы простодушных Буратино”). Жанр повествования — “роман с натуры”. Автор воспроизводит обстоятельства личной (очень подробно), интеллектуальной и политической жизни героя начиная с его диссидентской молодости в Одессе и заканчивая наметившимся в начале 2000-х драматичным осложнением отношений героя с новейшей политической элитой: “Но сам Закутаров уже тогда видел, что характер той власти, которую он сам сконструировал и которую по мере сил в течение пяти лет укреплял, теперь постепенно, но решительно меняется, и он, „архитектор нового государства”, не имеет возможности остановить эту смену курса. Какая-то мощная темная, агрессивная сила, не учтенная его эстетически выверенной политтехнологией, прет откуда-то со стороны, и его, Закутарова, креатура — Президент — ощущает этот напор и поддается ему (да попробовал бы сопротивляться — где его тогда искать?). Мало того, власть не просто становится Закутарову чужой, но еще чуть — и ему, своему творцу, она станет враждебна и, может быть, даже постарается его уничтожить”.

Анри Труайя. Палитра сатаны. Рассказы. Перевод с французского И. Васюченко, Г. Зингера. М., “Текст”, 2006, 317 стр., 3000 экз.

Известный биограф и историк литературы как прозаик; шесть рассказов, определенных издателями как “экстравагантные”, — о богоборческом пафосе жизни и творчества итальянского художника ХVI века Арчимбольдо, о современной девочке, заболевшей жаждой славы и разыгрывающей для прессы жертву сексуального преступления, о царе Ироде, о палаче времен Французской революции и так далее.

Ф. Скотт Фицджеральд. Хрустальная чаша. М., “Б.С.Г.-Пресс”, 2005, 608 стр., 5000 экз.

Собрание рассказов Фицджеральда 20 — 30-х годов, не переводившихся ранее на русский язык.

Петер Хандке. Учение горы Сен-Виктуар. Перевод с немецкого Марины Кореневой. СПб., “Азбука-классика”, 2006, 384 стр., 5000 экз.

Тетралогия знаменитого австрийского писателя и драматурга — “Медленное возвращение домой”, “Учение горы Сент-Виктуар”, “Детская история”, “По деревням”.

.

Сергей Аверинцев. Собрание сочинений. Связь времен. Редакторы Н. Аверинцева, К. Сигов. Киев, “Дух и Литера”, 2005, 448 стр., 6000 экз.

“Последняя книга Сергея Сергеевича Аверинцева, состав которой, заглавие и композиция определены автором. Книга содержит ответ Аверинцева на ключевой вызов XX столетия — попытку тоталитарных режимов порвать с библейской традицией и классическим наследием человечества. Продуманную форму этого ответа отражают пять разделов книги: „Читая Ветхий Завет” (работы о Премудрости и Псалмах); „Из мира античной литературы” (Плутарх и Вергилий); „Чаяние языков и благовестие Христово” (содержит в том числе впервые публикуемый оригинал ключевой работы „Образ Иисуса Христа в православной традиции”); „Русская культура во всеевропейском контексте. Созвучие и контрасты” (от „Повести временных лет”, Григория Турского и Стефана Пермского до Жуковского, Крылова, Пушкина, В. Иванова и Бахтина); „Сердца горестные заметы, или Актуальное, слишком актуальное” (от анализа идеологий тоталитаризма и релятивизма до мыслей о „солидарности поколений как факторе гражданской свободы”)” (от издателя).

Сергей Аверинцев. Собрание сочинений. София-Логос. Словарь. Киев, “Дух и Литера”, 2006, 912 стр., 6000 экз.

Статьи, написанные для энциклопедий и словарей (“Философская энциклопедия”, “Мифы народов мира”, “Христианство” и др.), а также статьи, подготовленные Аверинцевым специально для книги “София-Логос. Словарь”. Объем настоящего тома по сравнению с предыдущими изданиями книги “София-Логос. Словарь” возрос — количество энциклопедических статей здесь увеличено почти в два раза.

Жан Бодрийяр. Общество потребления. Перевод с французского Е. Самарской. М., “Республика”, “Культурная Революция”, 2006, 272 стр., 2000 экз.

Об “обществе потребления” — с философской, социологической, экономической, политической и культурной точек зрения; впервые на русском языке.

Джек Келли. Порох. От алхимии до артиллерии. История вещества, которое изменило мир. Перевод с английского А. Турова. М., “Колибри”, 2005, 340 стр., 5000 экз.

О месте пороха в истории человечества в книге американского писателя и журналиста, продолжившей издательскую серию “КоЛибри” “Вещи в себе”.

Книга в системе общения. Вокруг “Заметок библиофила”. Автор-составитель Марк Рац. Второе издание, исправленное. М., “Наследие ММК”, 2006, 496 стр.

Сборник статей о содержании и смысле библиофильства, а также — о современном состоянии книжного дела, о работе дизайнера и редактора, о некоторых проблемах философии книги и книговедения, “включая методологические проблемы коммуникации в современном и грядущем „информационном” обществе”.

Новое “Знамя”. 1986 — 2006. Антология. М., “Знамя”, “Время”, 2006, 672 стр., 1500 экз.

Антология, подготовленная редакцией журнала “Знамя” к 75-летию основания и 20-летию обновления издания. Включает воспоминания и размышления писателей о месте этого журнала в их творческой биографии (раздел “Однажды в „Знамени””), небольшую “Поэтическую антологию”, но основное содержание антологии определяют материалы журнальных рубрик “Дискуссионный клуб” и “Конференц-зал” — составители исходили из того, что “истина, может быть, и не обязательно рождается в споре, но мысль живет только дискуссиями, только ясным обнаружением позиций, взглядов, вкусов”. Известные современные писатели, авторы журнала, размышляют над темами: “Современная литература: Ноев ковчег?”, “Христианство и культура”, “Критика: последний призыв”, “Литература non-fiction: вымыслы и реальность”, “Либерализм: взгляд из литературы”, “Филология — кризис идей?”, “Для чего литературе воображение?”.

Я. М. Сенькин. Фердинанд, или Новый Радищев. Предисловие Кирилла Кобрина. М., “Новое литературное обозрение”, 2006, 144 стр., 3000 экз.

Путешествие по России (Псковская область) и русской истории, а также — по проблемам русской ментальности, на размышления о которых наводят автора дорожные впечатления, описанное загадочным Я. М. Сенькиным; представлению фигуры автора посвящено предисловие Кирилла Кобрина: “Если оставить в стороне персону автора и перенести внимание на его сочинение, то нельзя не поразиться богатству исторических, культурных и литературных перекличек, подтекстов и заимствований, заключенных в этом поистине бесценном тексте. Название книги отсылает нас к Радищеву, но пусть „радищевский контекст” не закроет от нашего проницательного взора иных, быть может, более важных влияний и скрытых (а иногда и вполне открытых) цитат! Одним из источников вдохновения автора „Фердинанда...”, безусловно, стала ирландская литература...”

Этой книгой издательство открывает свою новую серию “Письма русского путешественника”, серию продолжила книга: Андрей Шарый. Четыре сезона. М., “Новое литературное обозрение”, 2006, 208 стр., 1500 экз. — путевая, отчасти лирическая, отчасти культурологическая проза про Чехию, Париж, Стамбул, Мадрид, Омск, Киев, Верону и так далее.

Владимир Топоров. “Бедная Лиза” Карамзина. М., “Русскiй мiръ”, 2006, 432 стр., 3000 экз.

Переиздание одной из наиболее известных работ Владимира Николаевича Топорова в издательской серии “Литературная премия Александра Солженицына”.

В. Хализев. Ценностные ориентации русской классики. М., “Гнозис”, 2005, 432 стр., 1500 экз.

Пересмотр господствовавшего в отечественном литературоведении отношения к русской классике как ориентированной прежде всего на начало бунтарское, революционное, то есть на анализ русской действительности с позиций “критического реализма” — автор сосредоточивается в своей книге на ее “мироприемлющем начале” (“...мы исходим из того, что отечественная классика не только преломила и запечатлела ценностные ориентации самих авторов, но и выявила в реальности то, что было позитивно значимо в опыте разных „кругов” общества и нации как таковой”).

Освальд Шпенглер. Годы решений. Перевод с немецкого В. Афанасьева. М., Скименъ, 2006, 240 стр., 1000 экз.

Последняя крупная работа Шпенглера, вышедшая в 1933 году и содержащая оценку идеологии и политической практики Третьего рейха. От издателя: “Данная работа знакомит читателя с довольно сложными взаимоотношениями консерватизма с либерализмом, национализмом и коммунизмом. Помимо амбивалентной, а иногда и довольно жесткой оценки роли России в мире русскому читателю начала XXI века могут быть интересны пророческие предсказания Шпенглера относительно политического мироустройства, экономической глобализации и демографических проблем белого мира”.

М. Н. Эпштейн. Слово и молчание. Метафизика русской литературы. Учебное пособие для вузов. М., “Высшая школа”, 2006, 559 стр., 3000 экз.

Новая монография одного из ведущих современных литературоведов и культурологов, написанная как вузовский учебник, рассматривает “важнейшие метафизические проблемы и парадоксы русской литературы: святость маленького человека и демонизм державной власти, смыслонаполненность молчания и немоту слова, бессознательную религиозность богоборческого авангарда и эдипов комплекс советской цивилизации. От А. Пушкина и Н. Гоголя до А. Платонова и О. Мандельштама, И. Бродского и до современных писателей прослеживаются „проклятые вопросы” и трагииронические мотивы русской литературы, впадающей в крайности юродства и бесовства и вместе с тем мучительно ищущей Целого” (из аннотации).

Составитель Сергей Костырко.


Вход в личный кабинет

Забыли пароль? | Регистрация