По старым адресам — “Топос” через три года
В этом обозрении планировался пробег по нескольким литературным сайтам, но, зайдя на “Топос” для составления краткой, в несколько абзацев аннотации, я увяз. Слишком много нового и интересного появилось здесь за последние три года, чтобы ограничиться краткой справкой. И потому данное обозрение будет целиком посвящено нынешнему состоянию “Топоса” как сайта, ставшего за последние годы одним из ведущих в русском литературном Интернете.
О “Топосе” журнал уже писал в 2003 году (№ 6 — <http://magazines.russ.ru/novyi_mi/2003/6/ww1.html>), отмечая напор и разнообразие развернувшейся на его страницах жизни, а также ее репрезентативность для новейшей нашей литературы и модных умонастроений. За прошедшие годы напор этот не ослабел. Чуть поубавилось кокетства эстетической и “интеллектуальной” размашистостью, но сайт сохраняет функции репрезентативного для нынешней литературной ситуации издания. Обозначились и процессы, благодаря которым “Топос” из литературной лаборатории, каковой почти всегда является любой новый литературный сайт со своим до поры до времени эксклюзивным набором авторов, со своей внутрисайтовской табелью о рангах, постепенно становится сайтом, претендующим на статус полноценного литературного издания. Заглянувший сюда впервые читатель встретит имена не только тех, кто только “оперяется” на этих страницах, но и известные ему по нынешней “большой” литературе. Именно “Топос” выбирают для первой публикации своих новых текстов, скажем, Евгений Шкловский, Сергей Солоух, Андрей Левкин, Николай Байтов, Марианна Гейде, Александр Кабанов, Владимир Тучков, Лев Усыскин, Андрей Матвеев и многие другие. Общий ресурс его вырос настолько, что его уже можно сравнивать с “Вавилоном”. Если представить эти тексты напечатанными, то их собрание на “Топосе” составит несколько годовых комплектов толстых журналов теперь уже за пять лет — сайт открылся в 2001 году. Собственно, “Топос” позиционировал себя именно как журнал с самого начала. И здесь интересны не только тексты, но и само развитие журнальной структуры этого сайта.
Итак, “Топос” <http://www.topos.ru/> — “ежедневное сетевое литературно-художественное и философско-культурологическое издание”. “Задача журнала — отслеживать таинственные процессы образования новой русской культуры”. Постоянные разделы: “Поэзия”, “Проза”, “Литературная критика”, “Библиотечка „эгоиста””, “Создан для блаженства”, “Онтологические прогулки”, “Искусство”, “Жизнь как есть”, “Лаборатория слова”, “В дороге”. Редакция журнала: Александр Дегтярёв — издатель, Валерия Шишкина — главный редактор, редакторы Светлана Кузнецова, Дмитрий Бавильский, Лев Пирогов, Владимир Иткин.
Как выглядят сегодня разделы “Топоса”?
Поэзия (редактор Светлана Кузнецова). Странно, но при том, что раздел этот существует пять лет, архив его не слишком велик; несмотря на то что в перечне разделов “Топоса” “Поэзия” стоит на первом месте, издание это не “поэтическое”, во всяком случае, соотношение поэзии и прозы на его страницах противоположно тому, что складывается в “Вавилоне”.
Авторы раздела (привожу несколько имен с короткими цитатами, которые редактор “Топоса” использовал в качестве микроаннотаций):
Андрей Родионов (“о должно быть серьезное есть тут чего-то в этой питерской пьяной тоске о большой войне, о погибшей роте, о Наташеньке... медсестре”);
Татьяна Невская (“Ты больше не придешь. Разрублен узел связи. / Я налегке, без брачных крепких уз. / Лишь лоскуток из мягкой белой бязи / Напоминает сброшенный с плеч груз”);
Александр Дельфинов (“Поп-кошмар, / Легенда о тишине после выстрела, / Навязчивый современный миф / О добровольной человеческой жертве, / Отдавшей жизнь за „всеобщее счастье””);
Дмитрий Зиновьев (“Подковой излучина бухты, / полоска песка и камней, / дерьмо, упаковка, продукты, / смешенье времен и вещей”);
Юрий Аврех (“Зима. Январь. Начало века. / По улице проходит Блок. / В толпе не видно человека. / То стук копыт, то топот ног”);
а также — Анна Павловская, Олеся Первушина, Семен Беньяминов, Петр Межурицкий, Андрей Бореев, Валерий Уколов, Юрий Тубольцев, Елена Заславская, Антон Арбузов и другие (перечисляю имена в порядке их выставления — июнь 2006 года).
Проза (редактор Светлана Кузнецова). Пожалуй, опорный раздел “Топоса”, обновление идет регулярно, часто — ежедневно. Выставляются не только рассказы, но и — главами — повести, и даже романы. Ориентация, естественно, на новую литературу. Авторы последних месяцев: Борис Тропин, Владимир Жуков, Михаил Блехман, Елена Новикова, Дмитрий Огма, Анаит Григорян, Олег Гонозов, Александр Дельфинов, Алексей Серов, Елена Шахновская, Александр Титов, Наталия Гулая, Анна Толкачева и другие.
Литературная критика (редактор Валерия Шишкина). Один из самых оживленных разделов “Топоса”. Представляет литературно-критическую эссеистику, авторы которой, похоже, не претендуют на участие в пусть вялом, но тем не менее идущем сегодня в критике непрерывном размышлении о проблемах современной литературы или хотя бы — на более или менее регулярное отслеживание литературных новинок (в отличие от прочих активно, часто и успешно этим занимающихся разделов сайта). В “Литературной критике” “Топоса” представлены по большей части сочинения на “вольную тему”. То есть авторы и ведущие исходят из убеждения, что литературно-критический текст представляет ценность и без каких-либо привязок к текущему литературному процессу. Лестная для критики установка, но она должна обеспечиваться действительно яркими и оригинальными сочинениями, что здесь, увы, случается не всегда. Из последних материалов раздела: цикл статей Натальи Воронцовой-Юрьевой о том, что именно актуальным кажется сегодня в проблематике “Анны Карениной”; о “Мастере и Маргарите” и экранной версии романа — статьи Эли Корман и С. Воложина. (Последний рассматривает роман Булгакова в контексте переоценки нашим обществом своих взаимоотношений с либеральными ценностями; автор настороженно относится к либерализму, не для русского человека он: “Зачем диссиденту (или демократу) булгаковская бессильная апелляция аж к сверхбудущему, — что является катарсисом от противочувствий, возникших от столкновения античной внеморальности со всесилием христианской моральности? Зачем? Когда на повестке дня (их дня, а не булгаковского) — спровоцировать народ на революционное перевоспитание в духе приятия либеральных ценностей” <http://www.topos.ru/articles/0605/03_04.shtml>). О Владимире Сорокине, о Чаке Палаке, о Гомбровиче, об украинском писателе Андрее Куркове пишет Евгений Иz; о морской тематике в поэзии сухопутной страны России — Дан Дорфман; о Пушкине как правильном почвеннике — Сергей Малашенок; о детском поэте для взрослых Корнее Чуковском — Александр Беззубцев-Кондаков, полное название его статьи “Когда крокодилы были левиафанами… Крокодил в русской литературе: от Федора Достоевского до Эдуарда Успенского”. Ну а рядом с этими текстами заметки — Елены Зайцевой о прозе Олега Неустроева, а также о стихах Елены Петуховой. Пишет этот критик, в отличие от своих коллег по разделу, скажем, так: незамысловато, но с воодушевлением: “Стихи хорошие. Более того — они прекрасные, но возьмись я рассказывать, насколько они прекрасны, вы бы, думаю, сильно заскучали, а потом бы и вовсе со скуки умерли. Не потому, что прекрасное скучно. Скучны похвальбы (похвалы? — С. К.). Скажу только, что стихи „серебряные” — такая вот лохвицко-северянинская веточка…” <http://www.topos.ru/article/4563>.
Библиотечка “эгоиста” (под редакцией Дмитрия Бавильского). Раздел этот, как уже отмечалось в предыдущем обозрении “Топоса”, носит черты самостоятельного проекта, своеобразного журнала в журнале. Редактор раздела выставляет в своей “Библиотечке” и прозу, и поэзию, и эссеистику. Редакторское присутствие выражается здесь не только в отборе новых текстов, но и в создании определенного литературного контекста. Публикуются переводы из мировой классики ХХ века — скажем, эссеистика Сэмюэля Беккета и Хулио Кортасара или переводы Елены Байбиковой из современных японских поэтов Ямамото Наомаса, Хосоя Тамаэ. По соседству — несколько эссе философа Михаила Рыклина о современной европейской архитектуре как отражении новейшей истории Европы (большая часть эссе посвящена Москве: “Казалось бы, реализуется худшее пророчество старых путешественников: Москва, теряя столь любимую ими экзотичность, становится мировым городом. Однако на ее месте возникает новая экзотика, экзотика оригинального копирования. Перенесенная на новую почву, копия овладевает чертами оригинала. Удивление теперь связано с тем, что копия находится в столь необычном месте, а сам акт копирования представляется чем-то произвольным. В каком-то смысле Москва с 30-х гг. по настоящее время переживает изменения, похожие на те, которые пережил Петербург в восемнадцатом веке. Только если в случае Петербурга речь шла о фреске, выполненной Петром I на свежем грунте финских болот, то в случае Москвы мы имеем палимпсест, где новая запись накладывается на многочисленные слои старых”; “Имеем ли мы право осуждать новые памятники как уродующие облик города (это писалось обо всех работах Церетели и grands projects московского правительства)? Когда-то Эйфелева башня и храм Христа Спасителя также считались образцами дурной архитектуры, и от их сноса ждали восстановления исторического облика Парижа и Москвы. Архитектура и искусство вообще не могут быть лучше своего времени. Думаю, новая городская среда Москвы отражает дух нашего динамичного и беспринципного времени не лучше и не хуже, чем другие сферы жизни” <http://www.topos.ru/articles/0509/07_18.shtml>).
Ну а основная начинка раздела — естественно, сегодняшние русская проза и поэзия. Здесь и новые имена, и первые публикации уже известных писателей, например, рассказы Александра Титова <http://www.topos.ru/author/615/works>, входящие в его провинциальную философскую сагу, начатую когда-то публикацией в “Волге” главами “Из книги „Мертворожденные”” <http://magazines.russ.ru/volga/2000/413/titov.html> и продолженную романом “Прощание с гармонистом”<http://www.litera.ru/slova/titov_a/garmonist.html>. Перед читателем знакомые уже герои — два современных русских философа из отдаленного райцентра. Вечный Пал Иванович, старый большевик, темпераментный энтузиаст строительства социализма, за энтузиазм свой отбухал он в свое время двадцатилетний срок в Чадлаге на приисках им. П. Чаадаева, но на родную партию обиды не затаил (“потому как она по-своему есть живое существо и может исторически ошибаться…”); Пал Иваныч выступает как стихийный “бердяевец”, уверенный, что коммунизм — в ментальности каждого истинно русского. И его друг-оппонент и собутыльник, сотрудник районной газеты “Восход” Лев Бесфамильный, читатель Владимира Соловьева, Чаадаева, Ницше и Достоевского. В предложенных рассказах — сцены из жизни русской провинции времен ранней перестройки, когда советское перемешалось с новорусским, и герои в своих философских диспутах, проходящих исключительно за бутылкой, пытаются ввести происходящее вокруг в контекст русской истории последних двух столетий. Ну а из последних дебютов в “Библиотечке” я бы отметил роман Сергея Коркина “Радимир” <http://www.topos.ru/author/760/works>. Текст своеобразный — попытка философского романа в упаковке традиционной бытописательной прозы, написан как хроника жизни молодого художника и дизайнера из крупного сибирского города. Герой романа в меру умен, в меру талантлив, обеспечен работой, которая ему интересна и которая позволяет жить безбедно, но, увы, отнюдь не по тем жизненным стандартам, на которые ориентирует сегодняшняя реклама. Тема рекламы как способа “нейро-визуального программирования” жизни современного человека определяет внутренний сюжет романа. Сюжет этот обозначен в первой же главе — герой получает исключительно выгодное предложение от загадочного бизнесмена Хосе Мануэля с эталонной внешностью рекламного красавца, неведомо откуда появившегося в их городе. Герой должен разработать оформление сайта своего работодателя, активно задействовав две темы — насилие и секс. При этом героя предупреждают честно: всей правды о том, что же именно он делает, ему не сообщат. И тот впрягается в работу, дав волю своей мрачной фантазии и профессионализму. Он почти счастлив, стараясь не замечать массу тревожащих его странностей вокруг, тем более что все эти странности так или иначе укладываются в возможности “посюсторонней реальности”. Герой прячется даже от очевидного — он вдруг замечает, например, что у синеглазого Мануэля глаза вдруг стали коричневыми; “Что это?” — спрашивает он в ужасе, и тут же, услышав правдоподобный ответ: “контактные линзы” — успокаивается. Единственное, что всерьез досаждает герою, — это некая немотивированная тревога, метафизическая тошнота от мира, в которую постепенно погружает его новая работа. Но когда герой дозревает до решения уйти, Мануэль предлагает ему стать руководителем будущего медиа-холдинга, герой колеблется, и тут же цепь вполне правдоподобных совпадений приводит к тому, что квартира его сгорает, и, чтобы вернуться к прежнему уровню жизни, он вынужден согласиться. И уже после этой победы Искусителя герою остается только смерть. Но сюжет этот в романе утоплен в неспешное подробное (часто излишне неспешное и подробное) повествование об обычной жизни героя — жена, собака, квартира, друзья, профессиональные заботы и т. д. — присутствие потусторонних сил как бы подсвечивает изнутри эту повседневность.
Из других последних публикаций: собрание рассказов Петра Капкина, роман Герберта Розендорфера “Златоликие, или Колумб открывает Европу” в переводе с немецкого Игоря Петрова, подборка стихов и пьеса в стихах “Господи, опять смешно” Ирины Рашковской, рассказы Русины Волковой, повесть “Прелюдия. Homo innatus” Анатолия Рясова, ранний рассказ Евгения Гришковца “Погружение. I уровень”, два новых стихотворения относительно давно не напоминавшего о себе Дмитрия Воденникова, стихи Сергея Соловьева, новые рассказы Евгения Шкловского.
“Создан для блаженства” (под редакцией Льва Пирогова) — по сути, тоже журнал в журнале. Стихи, проза, эссеистика. Авторы: Александр Альпер, Дмитрий Брисенко, Надежда Горлова, Алексей Демченко, Анастасия Емельянова, Юлия Кобина, Сергей Кошкин, Евгений Лесин, Игорь Малышев, Василина Орлова, Лев Пирогов, Елизавета Пономарева, Ольга Родионова, Александр Сафонов, Юлия Фридман, Александр Щипин, Денис Яцутко. Представлен достаточно широкий спектр жанров, стилей, индивидуальностей, художественных и интеллектуальных уровней, от прозы одного из самых интересных писателей нового поколения Олега Зайончковского доПредседателя Хена с его “Цитатником молодого якута” <http://www.topos.ru/articles/0503/09_03.shtml> — то ли припозднившегося постмодерниста, точнее, соцартовца, то ли сегодняшнего (то есть после Ленина-Сталина, Мао, Ким Ир Сена) неизбежно карикатурного ницшеанца с комплексами мессианского воодушевления (а в данном случае, похоже, автор сочетает сразу все: произвольную или непроизвольную иронию — почти глумливую — и истовость; увы, бывает и так). Из цитатника Председателя Хена: “Якуты — священный народ Евразии”, “Справедливость идет с Севера, а якуты — квинтэссенция Севера, его аристократия”, “То, что хорошо и полезно для якута, то и морально. Во всяком случае, так мне сказали наши священные предки”, “Для священного народа нет необходимости идти на поводу у умирающей цивилизации и изучать то, что она нам подсовывает. Для нас достаточно знать сельское хозяйство, гигиену, историю Якутии и уметь управлять движением планет” и т. д.
“Онтологические прогулки” (редактор Валерия Шишкина). Философская эссеистика. Поток текстов, как и прежде, плотный и разнородный, есть тексты, провоцирующие на размышление, скажем, эссе Алексея Иваненко “Интифада Клиши-Су-Буа” (“Интифада Клиши-Су-Буа [парижское предместье], пожалуй, более значима, чем террористическая атака исламистов-камикадзе 11 сентября. <…> Она гораздо менее кровава и менее организована. Но именно стихия и раскрывает природу вещей. Интифада Клиши-Су-Буа — это бунт в центре современной цивилизации, а его движущие силы с трудом поддаются определению, но как раз это и свидетельствует, что мы имеем дело с знаком событий грядущих” <http://www.topos.ru/articles/0512/04_03.shtml>). Есть эссе, написанные, скажем так, легко (“В общем, собрались мы всей бригадой — я, Леха, Саня и Диман — к Женьке на дачу — типа оттянуться на природе. Взяли с собой, как водится, два ящика пива и уже по дороге здорово начали поддавать. За рулем сидел Леха, который терпел-терпел, а после гаишного поста тоже дернул за компанию”, — Василий Шевцов, “Это — не секс!”<http://www.topos.ru/articles/0310/07_02.shtml>). А есть тексты, сориентированные на стиль “философского сочинения” (“Опознание когнитивного сюжета какого-либо ноуменального творения совмещается в содержательном плане с понятием „парадигма”. Ввиду отсутствия терминологической определенности данного понятия становятся необходимым разъяснительные приемы процедурной практики конкретно для пульсационной былины Мартьянова…” — Генрих Грузман<http://www.topos.ru/articles/0606/04_06.shtml>). Авторы раздела: Сергей Ручко, Валерий Суриков, Сергей Малашенок, Лев Чиворепла, Элина Войцеховская, Олег Павлов, Лев Пирогов и другие.
Искусство (редактор Валерия Шишкина). Выставлявшиеся по главам книги Романа Неумова “Рок в Сибири” и “Рок в Сибири, или Повстанческая Армия им. Чака”, а также статьи Игоря Манцова (кино), Александра Никитина (живопись), Дмитрия Карасика (театр), Сергея Летова (рок-культура), Захара Мухина (дизайн), Елизаветы Ганопольской (театр), Александра Суконика (фотография), Владимира Лукина (кино) и другие.
Жизнь как есть (редактор Валерия Шишкина). Собрание текстов, претендующих на создание образа нашего сегодняшнего дня. Здесь идет работа с современными стилистиками “физиологического очерка”. Выставлены очерки о современной России (Ольга Газизова, Анатолий Ложкин, Искандер Шакиров, Сергей Малашенок, Денис Яцутко и другие), а также — о Югославии (Ирина Антанасиевич), Израиле (Авраам Шмулевич), США (Валерия Шишкина). В очерке “Эскапада” Светланы Храмовой<http://www.topos.ru/articles/0507/05_06.shtml>, например, описывается Украина накануне “оранжевой революции”. Автор-повествователь, тележурналистка, приглашенная городским телеканалом “города N” руководить информационной программой “Столичные новости”, занята поисками временного жилья, рабочими и семейными заботами. И по ходу повествования, как бы сосредоточенного на сугубо частных — женских, производственных, бытовых — проблемах, постепенно складывается образ “новоукраинской жизни”. Появление этого текста в разделе “Жизнь как есть” кажется мне очень точным решением. Жанр, на который ориентируются помещаемые здесь тексты, кратко определить трудно. И, пожалуй, лучше всего этот жанр представляет на сайте именно “Эскапада” — документальное повествование, написанное полноценной художественной прозой — в большей степени художественной, на мой взгляд, чем две повести Храмовой, помещенные в “Топосе”, — “Диана, или Видения” и “Перкуссионистка”. Повестям вредит их излишняя литературность. А в документальной прозе автор как бы ни на что больше не претендует, кроме как на точность, и фактическую, и психологическую. Жизнь украинской столицы увидена здесь умным, цепким (“цыганским”) глазом женщины. И потому некоторую излишнюю, на мой взгляд, язвительность в описаниях быта города N я, например, как человек отчасти пристрастный, готов в этой ситуации отнести к “плодотворной односторонности” — автор убедил. (Но не могу не заметить: над украинской заграницей посмеиваться легко, а сегодня даже как бы и политически комфортно; мне было бы очень интересно послушать того же автора, окажись он в том же качестве на городском телевидении, скажем, Калуги или Волгограда, да хоть на московском ЦТ).
Лаборатория слова (редактор Валерия Шишкина). Эссе Анатолия Железняка, Сергея Малашенка, Наталии Азаровой, В. П. Григорьева, а также работа Михаила Эпштейна “Введение в эротонимику” и отдельные эссе на ту же тему (“Любовные имена. Введение в эротонимику”: “Русскому языку подобает гордиться не грубостью своих бранных проклятий, а нежностью своих любовных заклинаний. Как любовь преобразует речь — и как личные имена преобразуются любовью? О чем не сказал Р. Барт во „Фрагментах речи влюбленного”? Эта статья исследует семантику и грамматику любовного имени — и вместе с тем пытается воплотить те нежнейшие возможности русского языка, которые в нем еще полностью не раскрыты. Предельно индивидуализируя речь, личное имя вместе с тем демонстрирует в действии универсальную грамматику желания, которое хочет Всего от своего предмета и хочет сделать его Всем” <http://www.topos.ru/articles/0512/11_01.shtml>).
В дороге (под редакцией Владимира Иткина). Круг авторов этого раздела узок (пока?), перечисляю всех: Йозеф Рот (1899 — 1939), Владимир Иткин, Виктор Иванив, Илья Верховский, Олег Панфил, Эльза Ласкер-Шюлер (1869 — 1945), Святослав Одаренко, Сережа Коняхин, Люба Жижина. Из предисловия редактора: “Позвякивая колокольчиками шутовского колпака, я приступаю к нелегкой теме — описанию несуществующей литературы, „литературе голоса”, которая живет, возможно, только в моей голове”; “...Итак, голос. Наш голос-отклик. Наш голос-медиум. Голос, разрушающий гегемонию визуального, увиденного, похожего, — которой все больше и больше подчиняется современная литература. Голос, парадоксальным образом проговаривающий целостное восприятие. Голос свободного текста, который отражает нашу свободу. Голос перформанса, лишенного идеологии — в том смысле, что недостаточно лаять собакой, чтобы ощутить свою связь с ощущаемыми, существующими в структуре, но непроговариваемыми основами бытия” <http://www.topos.ru/articles/0505/12_03.shtml>.
На правах отдельной, не вошедшей в основной перечень разделов, но обозначенной на титульной странице в разделе “Проекты” рубрика Сергея Бирюкова “Поэтический мастер-класс”: “Предлагая новую рубрику „Топосу” и уважаемой публике, вспоминаю разные крылатые фразы вроде: „Поэзия, прости господи, должна быть глуповата”, или: „Нам не дано предугадать...”, или: „Стихи не пишутся, случаются” и т. д. и т. п. Доказывать, что создание поэтического произведения требует овладения мастерством, значит ломиться в дверь, давно и наглухо закрытую для понимания” <http://www.topos.ru/article/1746>. Бирюков тем не менее эту запертую дверь без особого труда отворяет, предложив девять статей о структуре стиха на материале истории русской поэзии, девять уроков: “Урок первый, акростишный”, “Урок второй, одностишный”, “...анаграмматический”, “...палиндромический”, “...визуальный”, “...центонический”, “...тавтограмматический и брахиколонный” и т. д.
Таков сегодня “Топос” — если кратко.
Писать концептуальный разбор с выделением неких стержневых идеологических или эстетических сюжетов, как было в давнем обзоре этого сайта, я здесь поостергся. Слишком велик и разнообразен состав накопленных текстов. Рискну высказать только одно суждение, точнее, сформулировать некое ощущение. Похоже, что еще три года назад редакционная политика “Топоса” была более направленной. Но постепенно, под влиянием самого потока предлагаемых на сайт текстов, редакторы начали понемногу укрощать свой редакторский зуд, как бы чуть отступили в сторону, мудро следуя Конфуцию: “Пусть расцветают все цветы”. То есть если раньше еще можно было говорить о каких-то близких сердцу редакторов “Топоса” “идеологемах”, под которые они выстраивали содержание разделов, то сегодня присутствие редакторов в этом качестве менее заметно. Идеологемы, естественно, остались, достаточно почитать выставленные здесь же сочинения самих редакторов, скажем Валерии Шишкиной или Льва Пирогова, но редакторы в выборе материалов все же ориентируются больше на наличие или отсутствие художественной и интеллектуальной состоятельности, нежели на соответствие выбранной идеологии. На мой взгляд, это не капитуляция. Напротив. Это доверие к реальной жизни литературы. Пусть собрание представляемых “Топосом” текстов само выстраивает идеологические и культурные сюжеты, подводя читателя к логике современного литературного процесса. Процесса, частью которого, разумеется, является и “Топос” — сужу хотя бы по тому, что все чаще тексты, впервые выставленные на “Топосе”, в частности “Библиотечкой „эгоиста””, в последующем бумажном своемы воплощении становятся литературными событиями года. Так было, например, с повестями и рассказами Александра Иличевского, изданными потом книгой “Бутылка Клейна”, или с главами из романа Ольги Славниковой “Период” (таково было первое название ее романа “2017”), или с романом Павла Вадимова “Лупетта” и т. д.
Ну а в заключение чисто техническое пожелание ведущим “Топоса” — снабдить сайт страницей “Все авторы”, на которой можно было бы прочитать полный список со ссылками опубликованных на сайте литераторов и их текстов. Нынешняя страница “Авторы” представляет собой только небольшую часть пишущих для “Топоса” и фактически вводит читателя в заблуждение относительно объема выставленного на сайте.