ЗАРУБЕЖНАЯ КНИГА О РОССИИ
The Agonies of the Russian Intelligentsia. — “Russian Studies in Literature”, Armonk, N. Y. 1994 — 1995. Vol. 31. № 1.
МУКИ РУССКОЙ ИНТЕЛЛИГЕНЦИИ.
Тематический выпуск американского ежеквартального журнала, публикующего переводы русской литературной критики и литературных исследований, включает десять статей, которые печатались в российской прессе в последние годы; проблема, означенная в заглавии, рассматривается в них с разных, нередко противоположных точек зрения (к примеру, воспроизведена дискуссия, имевшая место на страницах “Независимой газеты” в марте 1993 года).
В кратком редакционном предисловии Деминга Брауна разъясняется традиционно русское понятие “интеллигент” (“независимый мыслитель”, “оппонент властей”, “нередко — еретик”) и характеризуется нынешнее состояние русской интеллигенции, “как бы парализованной чувством собственного бессилия”, разочарованной в посткоммунистической действительности, не имеющей сегодня ни духовных вождей, ни моральных авторитетов в “большой” политике.
В выпуске представлены переводы следующих текстов: Александр Генис, “Совок” (1992), Лев Аннинский, “Бельгийско-Осетинский диван” (1992), Александр Иванов, “Интеллигент — это кто?” (1992), Дмитрий Лихачев, “О русской интеллигенции” (1993), Станислав Рассадин, “Джик, джик! Интеллигенции как соборного понятия нет...” (1993), Виталий Ручинский, “Живьем не хоронят” (1993), Геворк Тер-Габриэлян, “Эскиз истории идеи” (1993), Владимир Лакшин, “Конец, тупик, кризис: Россия и русские на своих похоронах” (1993), Светлана Беляева-Конеген, “Литература и власть: Новые профессионалы выходят на авансцену” (1993), Наталья Иванова, “Двойное самоубийство (Интеллигенция и идеология)” (1991).
И. Р.